Produits chimiques Mavom

Conditions générales de livraison

Vous trouverez ci-dessous nos conditions de livraison de Mavom Chemie BV, située à Alphen aan den Rijn et enregistrée auprès de la Chambre de Commerce de La Haye sous le numéro 27329956.

Artikel 1

général

  1. Les présentes conditions générales de livraison (ci-après : « Conditions ») s'appliquent à toutes nos offres, contrats, livraisons et à tous les travaux à réaliser par nos soins, quelle que soit la base sur laquelle nous les réalisons. Elles prévalent toujours sur les éventuelles conditions d'achat du cocontractant.
  2. Les dérogations aux présentes conditions générales ou à une partie de celles-ci ne sont valables que si elles ont été convenues entre les parties et confirmées par écrit par nous, et s'appliquent alors exclusivement à la transaction pour laquelle ces dérogations ont été convenues.
  3. Les annonces, prix, figures et dessins dans les publications, imprimés et autres ne nous engagent pas.
  4. En cas de conflit entre les dispositions du contrat et le texte des présentes Conditions Générales, les dispositions du contrat prévaudront.
  5. Si une disposition de l'accord est invalide ou non contraignante en raison d'une incompatibilité avec une loi impérative, le reste de l'accord restera en vigueur et les parties remplaceront, en bonne consultation, la disposition invalide et non contraignante par une autre valable. et contraignante, et dont les conséquences juridiques seront déterminées au plus près de celles de la disposition invalide et non contraignante, également en fonction de la nature et de la portée de l'accord.

Artikel 2

(Conclusion) Accord

  1. Les commandes verbales, accords, promesses, offres, déclarations et autres, ainsi que les modifications à cet égard, ne nous engagent que si nous les avons confirmés par écrit. Chaque offre peut être considérée comme un tout.
  2. Tous nos devis et offres écrites sont valables quatre-vingt-dix jours en standard, sauf indication contraire dans notre devis, mais sont formulés sans engagement.
  3. Nous serons toujours autorisés à corriger les erreurs, erreurs d’impression et d’écriture.
  4. Le contrat ne sera conclu qu'après que notre client ou client (ci-après : « Client ») aura accepté notre offre ou notre offre par écrit, ou si nous avons déjà commencé les travaux. Si le client émet des réserves ou modifie l'offre ou l'offre dans l'acceptation, le contrat ne sera conclu que si nous avons informé le client expressément et par écrit de son accord.
  5. Si le client nous passe une commande écrite ou nous passe une commande écrite qui n'a pas été précédée d'une offre ou d'une offre de notre part, nous ne sommes tenus d'exécuter ou de livrer conformément à la commande qu'après avoir confirmé cette commande dans en écrivant.
  6. Le client reconnaît et accepte que des adaptations du (contenu du) contrat (par exemple des changements dans le champ d'application, la méthode de travail ou l'approche) peuvent influencer les prix et le planning convenus. Si des modifications du (contenu) du contrat résultent de demandes ou d'actions du client ou d'autres circonstances imputables au client, nous pouvons facturer tous les frais qui en découlent sous forme de commande supplémentaire ou distincte.
  7. Nous ne sommes pas obligés de vérifier l'exactitude des commandes et/ou des informations, communications, calculs, etc. du Client. Le Client garantit que les informations, etc. qui nous sont fournies sont exactes et complètes. Les défauts des marchandises, pièces, matériaux, conseils, etc. que nous fournissons (ci-après : « Produits ») qui résultent d'informations incorrectes et/ou incomplètes, etc. de la part du Client ne peuvent pas nous être imputés. Le client est responsable des dommages résultant du fait que les informations, etc. fournies par le client sont incorrectes ou incomplètes. Nos informations et/ou conseils au client reflètent l’état actuel de la technologie et de l’expérience. Nous n'avons toutefois aucune influence sur les circonstances dans lesquelles les marchandises ou produits que nous livrons sont utilisés, ni sur les méthodes par lesquelles cela est fait. Par conséquent, ces informations et/ou conseils ne peuvent pas remplacer les tests que le client effectue lui-même pour garantir que les produits peuvent être utilisés de manière sûre, efficace et satisfaisante aux fins prévues.

Artikel 3

Tarifs et paiement

  1. Les prix indiqués s'entendent hors TVA.
  2. Les prix convenus sont contraignants, étant entendu que nous sommes en droit d'augmenter les prix convenus proportionnellement en cas d'augmentation des coûts de main-d'œuvre, des coûts d'électricité et de carburant, des prix de nos fournisseurs ainsi que des taux des droits d'importation qui surviennent après la conclusion du contrat. l'accord et/ou d'autres droits fiscaux, frais de transport, primes d'assurance, autres frais et modifications des taux des devises étrangères fixés par la banque néerlandaise, qui sont liés à la livraison.
  3. Si nous avons accepté des travaux sur la base des heures passées, des matériaux traités et des coûts supplémentaires, le prix sera déterminé sur la base des informations concernant les heures, les quantités, les coûts et les prix, telles qu'indiquées dans notre administration et comptabilité.
  4. Tous nos prix s'appliquent DDP (Incoterms 2010) au Benelux et FCA (Incoterms 2010) à l'extérieur, sauf indication ou accord contraire.
  5. Le paiement doit être effectué dans les trente jours suivant la date de facture. Si un paiement partiel a été convenu, la partie correspondante doit être payée dans le délai convenu. Les délais mentionnés ci-dessus sont des délais d'expiration, de sorte que le Client est immédiatement en demeure si le paiement n'est pas effectué à temps.
  6. En cas de retard de paiement, le Client est redevable d'intérêts de 2% par mois, toute partie de mois comptant pour un mois entier, sur le montant dû à compter de la date à laquelle il est en demeure. Nous sommes alors en droit de suspendre notre exécution découlant du contrat, de résilier le contrat dans la mesure où il n'est pas encore exécuté et de réclamer des dommages-intérêts.
  7. Tous les frais judiciaires et extrajudiciaires que nous encourons en raison du non-respect par le client de ses obligations (de paiement) seront à la charge du client. Si et dès que nous remettons la créance en recouvrement, le Client nous sera également redevable d'un montant égal à au moins 15 % du montant dû (montant de la facture + intérêts) en plus du montant de la facture et des intérêts restant dus.
  8. Tous les paiements effectués par le Client à notre égard seront d'abord déduits des intérêts et frais dus par le Client à notre égard, puis de notre plus ancienne facture impayée.
  9. Nous sommes toujours en droit, si nous trouvons des raisons de le faire, d'exiger un paiement en espèces, un paiement anticipé, des garanties ou toute garantie qui nous paraît satisfaisante pour l'exécution de l'obligation de paiement.
  10. Les emballages facturés séparément ne seront repris contre la caution prélevée que s'ils nous sont retournés en bon état dans les 6 mois suivant la livraison.
  11. Le client n'a pas le droit de compenser une créance (présumée) avec le montant qu'il doit, ni de suspendre son obligation de paiement pour quelque raison que ce soit.
  12. Tous les frais liés au paiement, y compris la constitution d'une garantie, seront à la charge du Client.

Artikel 4

Délais de livraison

  1. Nous nous efforçons de respecter les délais de livraison convenus, mais les délais de livraison indiqués ne sont pas fatals. En cas de retard de livraison, le Client doit nous mettre en demeure par écrit et nous accorder un délai raisonnable pour s'y conformer. Si un retard survient sans que ce soit de notre faute, le délai de livraison sera prolongé si nécessaire.
  2. Si nous ne livrons pas à temps, le client est en droit de résilier le contrat, sans que nous soyons responsables d'une quelconque manière des dommages qui en résultent.
  3. Nous ne sommes pas responsables de tout dommage, y compris les dommages consécutifs, causés par le retard de livraison.

Artikel 5

Livraison

  1. La livraison au Benelux est DDP (Incoterms 2010). La livraison en dehors du Benelux s'effectue FCA (Incoterms 2010), sauf accord contraire.
  2. Nous sommes à tout moment en droit d'effectuer des livraisons partielles et d'exiger le paiement intégral de la partie correspondante.
  3. La livraison est effectuée après que nous avons signalé que les Produits sont prêts à être expédiés ou livrés, que nous ayons ou non pris en charge l'expédition à nos frais et que nous ayons ou non pris en charge l'expédition par nos propres moyens de transport.
  4. Si nous avons pris en charge la livraison DDP, cela signifie uniquement que le transport s'effectue à nos frais avec le moyen de transport choisi par nos soins, jusqu'au lieu convenu, à condition qu'il soit accessible par route goudronnée ou par transports en commun.
  5. Si le Client ne reçoit pas les Produits (à temps), les frais de retour, de stockage ou autres frais nécessaires à la conservation seront à la charge du Client.
  6. Si la livraison a été convenue sous réserve de l'approbation préalable des Produits, l'inspection ou le test des Produits doit avoir lieu dans les sept jours suivant la notification indiquant que les Produits sont prêts à être approuvés ou testés. La livraison est effectuée au moment de l'approbation inconditionnelle des Produits par ou au nom du Client. Si les Produits n'ont pas été agréés ou testés par ou pour le compte du Client après le délai susvisé, la livraison sera réputée avoir eu lieu.
  7. En cas de refus ou d'acceptation conditionnelle des Produits, nous disposerons d'un délai raisonnable dans lequel les défauts constatés pourront être corrigés.

Artikel 6

Transition des risques

  1. Une fois la livraison effectuée conformément à l'article précédent, le Client supporte les risques de perte, d'endommagement ou de toute autre réduction de valeur des Produits.
  2. Nous ne supportons jamais le risque mentionné ci-dessus pour les produits ou substances soumis ou mis à notre disposition pour stockage en vue de réparation ou autre transformation, ni pour les produits et substances réparés ou autrement traités par nos soins.

Artikel 7

Force Majeure

  1. Par force majeure, on entend toute circonstance ou cause à la suite de laquelle le non-respect ne peut nous être imputé ou à la suite de laquelle le respect ne peut raisonnablement être attendu de notre part, tel que : incendie, sabotage, grève, actions de ponctualité, exclusion, danger de guerre, guerre, état de siège, émeute, inondation, verglas, retard de transport, retard ou empêchement dû aux mesures gouvernementales, non-livraison ou retard de livraison par un ou plusieurs de nos fournisseurs ainsi que toutes autres circonstances et causes indépendantes de notre volonté et/ou notre sphère de risque.
  2. Si nous ne sommes pas en mesure de remplir nos obligations pendant plus de trois mois pour cause de force majeure, chaque partie est en droit de résilier le contrat en tout ou en partie par déclaration écrite, sans que nous soyons tenus de payer une quelconque indemnité.

Artikel 8

Garantie

  1. Pendant la période de garantie mentionnée ci-dessous, nous garantissons que les Produits sont conformes au contrat, bien que les dérogations suivantes soient expressément autorisées :
    des écarts mineurs dans la composition ou l'emballage, si et dans la mesure où cela n'affecte pas l'utilisabilité du Produit ;
    des écarts de qualité techniquement inévitables ;
    des écarts mineurs dans la quantité livrée jusqu'à un maximum de 3 % de la quantité convenue.
  2. La période de garantie pour les produits chimiques que nous fournissons est de six mois après la livraison et pour les autres Produits, d'un an après la livraison, sauf indication contraire sur l'emballage des produits chimiques et/ou des Produits.
  3. Si nous avons livré ou transformé des marchandises, des pièces ou des matériaux que nous avons achetés auprès de tiers, seule la garantie émise par ces tiers s'applique.
  4. Aucune garantie ne s'applique : 
    a. en ce qui concerne les Produits, si nous avons traité des pièces ou des substances que le Client a mises à disposition ou qu'il a expressément désignées ;
    b. pour des travaux effectués par des tiers qui n'ont pas été effectués pour notre compte ;
    c. si, conformément au contrat, nous avons livré ou traité du matériel ou des marchandises usagées ;
    d. en ce qui concerne les défauts qui résultent en tout ou partie de toute réglementation gouvernementale concernant la nature ou la qualité des matériaux et/ou substances utilisés ;
    e. si des réparations ou des modifications ont été apportées aux Produits sans notre approbation écrite expresse préalable ;
    F. si le Client n'a pas correctement stocké, utilisé, manipulé et/ou destiné les Produits à un usage spécial non prévu dans le contrat.
  5. Notre responsabilité au titre de la garantie donnée se limite à la réparation ou au remplacement gratuit des Produits défectueux, ou au remboursement du prix d'achat, hors taxe de vente, frais de transport et tout autre frais accessoires, à notre discrétion. Le client n'a pas le droit de résilier le contrat en totalité ou en partie et/ou de réclamer une indemnisation.

Artikel 9

Annonces

  1. Toute réclamation doit être introduite et dûment décrite par lettre recommandée, exclusivement adressée directement à la direction de notre société, dans le délai de réclamation indiqué ci-dessous, sous peine de déchéance des droits.
  2. Lors de la livraison, le Client doit vérifier si les bonnes marchandises ont été livrées en fonction de la ou des étiquettes des Produits. Si ce n'est pas le cas, il doit nous en informer immédiatement.
  3. Pour les réclamations concernant des défauts visibles de l'extérieur sur l'envoi, un délai de réclamation de 10 jours après la date de livraison s'applique ; elles ne seront traitées que si le client prouve que les marchandises ont été reçues sous réserve. Cette preuve ne peut être apportée que par une mention pertinente sur un récépissé.
  4. Si les marchandises ont été réceptionnées par le Client ou son personnel, toute réclamation concernant les défauts et défauts visibles extérieurement sur l'emballage et/ou les Produits doit être formulée immédiatement.
  5. Pour toutes les autres réclamations et réclamations, un délai de réclamation de 10 jours s'applique à compter du jour où le défaut a été découvert ou aurait raisonnablement pu être découvert.
  6. Si la marchandise a été acceptée par ou pour le compte du client après un contrôle ou un test préalable, cette acceptation est considérée comme inconditionnelle et les réclamations concernant des défauts ou des défauts qui auraient pu être découverts lors du contrôle ou du test ne sont pas possibles.
  7. Les réclamations ne donnent jamais au Client le droit de suspendre le paiement des Produits ou d'autres obligations, ni le droit de résilier le contrat en tout ou en partie et/ou de réclamer une indemnisation.
  8. Les réclamations ne seront traitées que si le Client nous fournit toutes les informations que nous estimons nécessaires et si nous avons la possibilité de procéder ou de faire procéder sans entrave à toutes les investigations que nous estimons nécessaires.
  9. Nous ne traiterons pas les réclamations s'il apparaît que des tiers ont effectué des ajustements ou des réparations pendant la période publicitaire et sauf en cas d'urgence sans notre connaissance et notre autorisation préalables.

Artikel 10

Rétention

  1. Nous nous réservons la propriété des Produits jusqu'à ce que le Client ait rempli toutes ses obligations envers nous en vertu du contrat. Cette réserve de propriété s'applique également à toutes les réclamations que nous pourrions avoir en raison de manquements du client dans l'exécution du contrat.
  2. Tant que les marchandises livrées sont soumises à une réserve de propriété, le client n'a pas le droit de les mettre en gage ou de les grever d'une autre manière. Le client a toutefois le droit de disposer des marchandises livrées dans le cadre de son activité commerciale normale, à condition qu'il stipule également une réserve de propriété. Tant que les marchandises livrées sont soumises à une réserve de propriété, le Client est tenu de stocker les Produits séparément des autres produits et d'indiquer clairement que les Produits sont notre propriété.
  3. Sans préjudice de nos autres droits, si le Client ne remplit pas à temps ses obligations de paiement envers nous, nous sommes en droit de reprendre possession des Produits sans mise en demeure. Le Client y coopérera pleinement. Les frais occasionnés par le retrait des Produits sont à la charge du Client.

Artikel 11

Responsabilité

  1. Nous ne sommes jamais responsables des dommages résultant d’une utilisation ou d’un stockage incorrect et inapproprié des Produits. Une utilisation incorrecte signifie en tout état de cause une utilisation à des fins autres que celles pour lesquelles les Produits ont été livrés.
  2. Nous ne sommes jamais responsables des dommages, quelle qu'en soit la cause, sauf dans la mesure où la loi ou les présentes conditions en disposent autrement et sauf dans la mesure où il n'y a pas d'intention intentionnelle ou de négligence grave légalement excluable. Cela concerne les dommages directs et indirects, les dommages consécutifs, le manque à gagner, les autres dommages commerciaux du client et les dommages résultant de la responsabilité du client envers des tiers. En cas de faute intentionnelle ou de négligence grave, la charge de la preuve incombe au Client.
  3. Si, sans préjudice des dispositions des articles précédents, nous sommes néanmoins responsables, nous ne sommes responsables qu'à concurrence du montant versé au titre de notre assurance responsabilité civile dans le cas concerné, diminué du montant de la franchise.
  4. Nous ne sommes en aucun cas responsables des dommages subis par le Client ou des tiers si : Le Client ne respecte pas les consignes de sécurité, les instructions d'utilisation et les avertissements indiqués par le gouvernement et/ou par nous avec/sur les Produits et/ou ne pas les communiquer à des tiers ni les remettre ; Le Client élargit l'utilisation qui peut être faite des Produits ou autorise ou permet à des tiers d'utiliser les biens à d'autres fins ou pour un usage non prévu dans le contrat.
  5. Nous ne sommes pas responsables des dommages qui pourraient survenir lors du (dé)montage, de la réparation, des tests, de l'inspection, etc., ainsi que de tout dommage qui pourrait autrement survenir en relation avec ou aux outils, outils, matériaux, substances et autres éléments fournis. à nous par ou ont été mis à disposition ou mis à disposition ou pour être utilisés au nom du Client.
  6. Le Client nous garantit contre toute demande d'indemnisation de tiers pour des dommages dont nous n'avons pas accepté la responsabilité ou qui dépasse le montant assuré par nous.
  7. Toutes les réclamations dues à des dommages causés doivent être notifiées directement à la direction de notre société par lettre recommandée, sous peine de déchéance des droits, dans un délai de 14 jours après qu'elles sont nées ou auraient raisonnablement pu être connues, même si les réclamations n'ont pas encore été réglées. l'ampleur est connue ou les montants en cause n'ont pas encore été calculés ou connus.

Artikel 12

Indemnisation des droits de propriété industrielle

  1. Tous les droits de propriété intellectuelle éventuels relatifs aux Produits et conseils associés, etc. appartiennent à nous ou à des tiers engagés par nous.
  2. Le Client nous garantit contre toute réclamation de tiers concernant la violation des droits de propriété industrielle et intellectuelle, si cette violation est liée à ce que le Client nous a fourni pour l'exécution/préparation d'une mission.
  3. Le Client est tenu de maintenir la confidentialité de toutes les informations, y compris les informations relatives aux Produits, qu'il reçoit de notre part.

 

Artikel 13

Dissolution

  1. Sans préjudice des dispositions de l'article 3, nous sommes en droit de résilier le contrat en totalité ou en partie sans qu'aucune mise en demeure ne soit nécessaire au moment où le Client est déclaré en faillite, demande un sursis provisoire de paiement ou par saisie, tutelle ou perd autrement le pouvoir de disposer de ses biens ou d'une partie de ceux-ci, à moins que le curateur ou l'administrateur ne reconnaisse les obligations découlant de la présente convention comme des dettes successorales.
  2. Le client est tenu d'informer immédiatement le curateur ou l'administrateur du contrat et des présentes conditions générales.
  3. Le client est alors responsable des dommages subis par nous, y compris le manque à gagner et les frais de transport.

Artikel 14

Loi applicable et choix du for

  1. Le droit néerlandais s'applique à toutes les relations juridiques entre nous et le client.
  2. Tous les litiges liés au contrat seront, sauf disposition contraire de la loi, soumis au tribunal compétent de La Haye.

"A Mavom, je ne me sens pas comme un numéro. C'est un club sympa avec des gens sympas et vraiment à l'écoute."

 

Louis Kortekaas, Revêtement en poudre Kriek

Expert en chimie depuis 1938

Chez Mavom Chemicals, nous comprenons que la perfection en matière de traitement de surface ne peut être atteinte qu'avec les solutions chimiques et l'expertise appropriées. C'est pourquoi nous proposons depuis plus de 85 ans des produits chimiques personnalisés, une assistance aux processus et des conseils techniques. Tout pour une adhérence optimale et une protection contre la corrosion.

Implication ultime

Flexibilité et solutions personnalisées

Connaissances spécialisées

Gestion responsable - Durabilité
ISO
Qualicoat
Certificat Ecovadis Argent

Avez vous besoin de notre aide?
Demandez à Coby !

Pas d'intelligence artificielle chez nous, Coby se fera un plaisir de vous aider ! 

Vous avez une question, une remarque, vous souhaitez prendre rendez-vous ou simplement faire connaissance ? Veuillez remplir le formulaire ci-dessous. Nous nous engageons à répondre le jour même ouvrable. Vos données seront traitées de manière confidentielle et utilisées uniquement pour répondre à votre question. Vous préférez appeler directement ? Ceci est également possible au numéro 0172 436 361.